Diario de Valladolid

PUBLIRREPORTAJE

Las ventajas de recurrir a una agencia de traducción para sus proyectos multilingües

Hacer una traducción de cualquier documento legal o currículum es algo que debemos realizar bien desde un primer momento. Con la garantía de que podremos comunicar nuestros escritos en otro idioma para que se entiendan, si nosotros no sabemos de vocabulario específico o cómo hacerlo, conviene que pensemos en otras posibilidades.

AbroadLink Translations

AbroadLink Translations

Publicado por
Diario de Valladolid | El Mundo
Valladolid

Creado:

Actualizado:

En:

Así, las agencias que hacen este tipo de trabajo de manera profesional, se convierten en perfectos aliados, en un recurso al que agarrarse siempre que tengamos que enviar los papeles de manera ordenada. Sabiendo que no habrá errores, las personas estamos mucho más tranquilas y, de alguna forma, también sabemos que estamos en las mejores manos que se puedan plantear.

¿Cuáles son las ventajas de contratar una agencia de traducción para nuestros proyectos multilingües?

Con independencia de que queramos textos en francés, italiano o chino, al contratar un servicio profesional de estas características nos sentimos mucho más aliviados, mejor de cara a aquello que vamos a entregar y/o comunicar. Sin embargo, no siempre sabemos dónde hacernos con ese equipo que necesitamos, cuál es el teléfono que tenemos que marcar para que todo salga a pedir de boca.

Ante esto, saber dónde encontrar una buena agencia de traducción que cuenta con un equipo de traductores profesionales se convierte en una tarea que debemos realizar a parte, en ese punto que no debe fallar y que hará que todo sea mucho más sencillo. Con esto por delante, una vez que sepamos los distintos requisitos y/o características del sitio en cuestión, seguro que resulta más sencillo dar con aquello que buscamos. A continuación, para que veas todo lo que puedes ganar, te dejamos con una serie de ventajas que no debes olvidar:

Traducciones especializadas

Una empresa de traducción hace el trabajo especializado, ese profesional que puedes enviar a cualquier parte del mundo. Gracias a que cuentan con equipos que saben perfectamente lo que hacen, no importa cuáles sean los contenidos que tengas por delante porque siempre habrá un nombre que lo haga como buscas, que te dé la tranquilidad que mereces con tus palabras a entregar. ¿No lo habías pensado?

Idiomas complejos

Al hablar de agencias que nos hacen estos documentos de forma profesional no sólo nos estaremos refiriendo a traducciones en inglés sino que también tenemos la oportunidad de ver cómo se escribe en ruso, de hacer proyectos con otro tipo de documento en árabe y hasta de conseguir la gestión de contenidos sin ningún tipo de esfuerzo. Esto, que es algo que nos ofrece mucho flujo de comunicación, se ha convertido en una de las principales razones por las que entramos a valorar dicha opción.

Revisión del trabajo

Una vez que se ha hecho la traducción del contenido que queremos presentar, también existe la posibilidad de revisar el trabajo. Con el detalle de que no habrá errores en el texto, el cliente se siente mucho más tranquilo, seguro de que aquello que llegará al destinatario será exactamente lo que necesitamos para el proyecto que hay pendiente, que tenemos que liquidar cuanto antes. ¿No te parece algo fantástico?

Cumplimiento de los plazos

¿Cuántas veces has contactado con personal freelance que no entrega las cosas a tiempo? Valorando que la traducción tiene que estar en una fecha concreta, la idea es que el cliente la tenga sobre la mesa mucho antes, que pueda quedar sosegado sobre ese contenido que tiene que mandar. Con mayor facilidad de éxito en todos los aspectos, seguro que tú también quedas aliviado de cara a las entregas.

Control de calidad

Las agencias especializadas hacen un control de calidad y/o seguimiento de aquello que han entregado, del material que se le ha mostrado al cliente. Esto, que da una mayor garantía de profesionalidad para los proyectos, también permite que las personas estén tranquilas, queden bien con lo que han entregado y, de alguna manera, puedan disfrutar más de su tiempo libre.

¿Por qué es importante contratar una agencia de traducción?

Mirando el interés que una agencia de traducción profesional se toma en el trabajo que entrega, seguramente nos demos cuenta de la cantidad de tiempo -y dinero- que se ahorra al ponernos en contacto con un equipo de profesionales, con esas personas que harán la parte del contenido que tanto te cuesta. Gracias a que delegamos en otros aquello para lo que no tenemos paciencia o conocimientos, seguro que las horas se nos hacen mucho más livianas.

Altraducciones, con cantidad de años de experiencia en este cometido, se ha convertido en la agencia referente para tus documentos médicos, para esos proyectos que quieres escribir en otro idioma o esos textos legales que hay que entregar por herencias o cambios de propiedad. Con todas las garantías que merecemos en cuanto a este tipo de contenido, sin duda supone una oportunidad de hacer las cosas bien desde cero.

En definitiva, si lo que queremos es hacer una entrega de artículos o documentos traducidos a cualquier idioma de los que todos conocemos, nada como ponerse en contacto con esa agencia que pasará cualquier palabra a chino, japonés, ruso o francés gracias a sus servicios de traducción de alta calidad. ¿Te vas a quedar sin la oportunidad de hacer aquello que otros ya tienen a su disposición para sus proyectos de traducción?

tracking